Aux internautes français je souhaite ici une bienvenue des plus cordiales! Parmi ces feuillets numériques, bien entendu, quelques odes à la France et à la langue française, et aussi, de temps en temps, une belle couverture de livre comme celle qui figure en tête de page.
Mais vous y trouverez aussi des articles, un (très long) début de roman et, sous ‘Éphéméride’, la chronologie de mes activités dans le domaine français.
Bien à vous,
PG
Geachte heer Gellings,
Geen ractie, althans nog niet, maar ik ben op zoek naar uw vertalingen naar het Frans van gedichten van Rutger Kopland. Op internet wordt wel genoemd uw bundel ” Souvenirs de l’inconnu” , maar ook deze lijkt onvindbaar, zelfs bij het antiquariaat. Kunt u mij s.v.p. een tip geven waar ik deze vertaling kan vinden, ofwel in Nederland of in Frankrijk.
mijn dank,
met vriendelijke groeten,
Simon Dermijn
Ja, ik zou ook zo vreselijk graag de twee door Paul Gellings in het Frans vertaalde bundels van Rutger Kopland willen hebben, hoe kom ik er aan…. Al bijna 40 jaar weg uit Groningen en woonachtig in Suisse Romande. Al vast bedankt voor reacties!
Florence Domon van Slooten
Rue du Littoral 32
2025 Chez-le-Bart
Suisse