Classique et intemporel

Jean Pierre Rawie. Photo: Esther van der Meer.


La merveille ci-dessous est-ce un sonnet de Ronsard? De Baudelaire peut-être? Eh bien non, c’est un poème de la main de Jean Pierre Rawie (1951), écrit à l’origine dans un néerlandais cristallin, avec un battement de cœur à la fois classique et intemporel, et je m’en voudrais de priver le lecteur français de ce chant si singulier…


ÉNIGME

Le temps s’envole, mais les jours sont lents.
Un an passe vite, tandis que la durée
de chaque instant semble une éternité,
et demain égale hier et maintenant.

L’homme, de nature malheureuse, est plongé
sans cesse dans ces questions, un tourment
sans réponse. On aimerait tellement
voir derrière la glace, mais tout reste embrumé.

Il n’est aucune infortune évitable
et notre mort approche, assurément ;
on ne veut plus y consacrer un seul vocable.

On perd gens et choses, et puis on sent
que la vie s’en va à une allure stable
quand on rejoint l’énigme nommée temps.  


Jean Pierre Rawie

In De tijd vliegt maar de dagen gaan te traag (Le temps s’envole, mais les jours sont lents). Éditions Bert Bakker, Amsterdam, 2012.
Traduit du néerlandais
par PG

Related Images: